INMORTALES



Nunca te lo he dicho
pero somos inmortales.
¿Por qué te has ido
antes de que te lo enseñe?
¿Ya lo sabías?




IMMORTELS
(DOMINIQUE A)



Je ne t'ai jamais dit
mais nous sommes
immortels.
Pourqoui es-tu parti
avant que je
te l'apprenne?
Le savais-tu déjà?
Avais-tu deviné
que des dieux se cachaient
sous nos faces
avinées?

Tous les baisers reçus
savais-tu
qu'ils duraient?
Qu'en se mordant la bouche
le goût en revenait?
Et qu'il y avait du sang
qui ne sècherait pas?
Tu me donnais la main
pour boire de ce sang là.


Je ne t'ai jamais dit
mais nous sommes immortels
immortels
immortels.
As-tu pensé parfois
que rien ne
finirait?
Et qu'on soit là ou pas
quand même on y
serait.
Et toi qui n'es plus là
c'est comme si
tu étais
plus immortel que moi
mais je te suis de près.

Je ne t'ai jamais dit
mais nous sommes immortels
immortels
immortels.

6 delikados susurros:

Anónimo dijo...

El Día de la Música tenía que notarse en Delikatessences. Estás en todo.

Anónimo dijo...

No olvides que una de las cosas que me has enseñado ha sido tu idioma. A interpretarlo y a hablarlo. http://www.mundohana.com/2008/temas/03.mp3
He escuchado la canción de Dominique A y uffff... ¡Cuántas sensaciones!

Claudia Hernández dijo...

Hola, gracias por tu nota en mi blog. No por pura correspondecia, pero desde hoy también me hago fans del tuyo!! hermoso blog y deliciosa información para la vida.

DelikatEssences dijo...

@Anónimo: Dominique es un maestro de las sensaciones. Tu otro mensaje lo guardo en secreto.

@Claudia Hernández: muchas gracias, me gustó mucho tu blog de Bitácora culinaria y algunos restaurantes que valoras en Munich y Praga los había visitado y comparto tu opinión :-)

Publicar un comentario

Muchas gracias por dejar vuestros comentarios, opiniones y sugerencias, y dar vida con ello a este blog. Se ruega cuidar la ortografía y el sentido de lo escrito.
NO SE PUBLICARAN COMENTARIOS ANÓNIMOS Y/O SOECES.

 
Ir arriba